Navigation

Teksto vertimas

Manote, kad vertėjai Vilniuje – nieko ypatingo? Klysti žmoniška, nes kiekvienas darbas ar amatas yra svarbūs, saviti ir reikalaujantys visų žinių realizavimo. Teksto vertimas taip pat, juk negalima versti taip lyg reikėtų nešti namų darbus į mokyklą, gimnaziją ar universitetą. Vertimo paslaugos privalo būti atliktos profesionaliai, nes tokių paslaugų sektoriuje klaidos profesionalumo vardo nesuteikia.
Aukšta vertėjų kompetencija leidžia profesionaliai ir gretai atlikti vieną ar kitą kasdienį vertimą. Visiškai kitaip, kai teksto vertimas reikalauja ir tam tikro techninio vienos ar kitos profesinės srities pasiruošimo. Štai čia ir atsiskleidžia vertėjų kompetencija bei profesionalumas, nes tam, kad tekste nekiltų jokių dviprasmiškų minčių ar neaiškumų, vertėjas privalo gebėti tiksliai perteikti mintį kita kalba ir nepriekaištingai išmanyti kalbos subtilybes. Aukščiausios kokybės teksto vertimas pereina daugybės klientų įvertinimus, kurie ir tobulina vertimų biuro praktika ir brandžią patirtį.
Įsivaizduokite, kaip tektų parausti, jei Vertimo biuras Vilniuje Jums įteiktų išverstą tekstą, kurio vertimas atliktas pažodžiui. Greičiausiai, kad belgai nesuprastų kodėl mes tokie ramūs kaip jie, arba bet kurios šalies specialistai nesuprastų, jei išverstume pažodžiui, kodėl turėtume nesiožiuoti :) Todėl teksto vertimas žinant kalbos ypatybes ar subtilybes, tokius posakius paverčia visai kitais žodžiai, kurie suprantami būtent ta kalba į kurią verčiamas tekstas ir vertėjo darbas Vilniuje tikrai yra patrauklus ne tik studentams, bet ir profesionalai, kurie vienos ar kitos kalbos specialistai jau dirba ne vienus ar kelis metus.
Vertimų biuras Vilniuje kruopščiai renkasi savo būsimus specialistus darbui, o ir išrinktiems vertėjams yra keliami tam tikri reikalavimas kas liečia kalbos tobulinimą, nuolatinio kalbos žodyno bagažo didinimą, tam tikrų seminarų lankymą bei įvertinimo testavimą. Be šių profesionalių žinių, vertėjas biure privalo mokėti elgtis etiškai ir būti psichologiškai stabilus tam, kad galėtų ir gebėtų valdyti kritines situacijas. Kam tai reikalinga? O gi tam, kad tekstų vertimas reikalauja didelio susikaupimo ir dar didesnio atidumo. Jei vertėjas versdamas tekstą šokinės nuo vienos minties prie kitos, kokybės vertime nesitikėk.
Taigi, vertimo paslaugos kaina priklauso ne nuo Jūsų pinigų gausos sąskaitoje ir ne dėl prabangaus laikrodžio ar rūbų. Teksto vertimas ir jo kaina yra individualus paslaugos įvertinimas, todėl visi įkainiai negali būti vertinami vienodai. Tarkime, jei moksleivis atneš rašinėlį lietuvių kalba ir paprašys jį išversti į anglų kalbą, o vertimų biuras, tokio teksto vertimą įvertins kaip teksto apie atominės elektrinės statybą, tai bus daugiau nei nelygu. Todėl tam, kad tinkamai galėtume įvertinti savo paslaugas ir kainą suderinti su vertimo kokybe, mums tereikia sužinoti teksto turinį ir atsakymą gausite labai greitai.